When someone hears the word ‘voyage’ the first thing that comes to his mind is traveling to one of theīut here, it isn’t about the voyage at all. In Quebecois slang, when you say ‘j’ai la langue à terre’ it means ‘I have the tongue on the ground.’ To make it more clear, it is a saying for ‘I’m very hungry’ or ‘I’m very tired.’ J’ai Mon Voyage Standard French, the word fin/e is used as an adjective in Quebecois slang in the meaning ‘sweet’ or ‘nice.’ĭepending on the noun the adjective is used with, the word ‘fin’ is used with masculine nouns, while the word ‘fine’ goes with feminine nouns. Literally, it means 'frankly' but it is used as the English 'really.' Fin/ Fine This phrase is considered particularly vulgar and it means ‘shut up!’ Of course, we don’t say when we want to do something quickly, so the proper English equivalent is ‘do it quickly.’ Ferme ta Gueule!īesides learning some sweet and entertaining phrases, perhaps we can also mention the ‘bad’ ones. The verb in the phrase comes from the Quebecois ‘sacrer’ in the meaning ‘to slam,’ so literally translated, it means ‘do it the most slammingly.’ To insult someone by using slang, the phrase ‘to be stupid’ can be used as ‘etre niaiseux’ or ‘etre poche.’ Fais-le au Plus Sacrant! The verb 'domper' comes from 'dump' and the phrase is used in the meaning 'to dump someone.' Être niaiseux/Être poche The phrase is often used in a sentence like this: ‘Je vais chanter la pomme avec ce gars’ (I’m going to chat up that guy.) Domper Quelqu’unĪnother phrase where you can understand the meaning without the translation. Well, the apple can't actually sing so it is used in the meaning 'to chat someone up.' And, yes, it can be translated as 'sing the apple.' Here it is clearly seen the impact of both English and French on the whole language culture and slang, too, so that really 'c'est le fun!’ Chanter la Pommeįor those of you who already learn French, this isn't a mistake. We believe that you don't need a translation for this phrase because it is so obvious. Literally translated, the expression means ‘it’s of value’ but the phrase in French can be used in situations when something bad happens to someone, your friend’s, for example, and you say ‘c'est e valeur’ which can be translated as ‘what a pity!’ C’est le Fun! Interestingly, it comes from Quebec’s religious roots, and can be used as 'damn it!' C’est de Valeur! Literally, the phrase means 'Chalice of Christ.' When you ‘have a stomach in your heels’ in Quebecois French, it means that ‘you are starving.’ Calice de Crisse! In case you aren't familiar with the word 'tuque,' it is a knitted hat we usually wear in winter. Literally, the phrase can be translated as 'attach your tuque,' but the English equivalent would be 'hold on tight.' 22 Quebecois Slang Words And Phrases to Help You Speak French Like Native Attache ta Tuque! So here, we've provided you with 22 Quebecois slang words and phrases that are mostly used so when you visit Canada or speakĬanadian French, you can proudly use some of the expressions you read here.įrench tutors since they are native speakers, some of them even from Quebec.Īnd now, let's dive in. That's why Quebecois slang is unique in its own way. There, however, English impact is obviously seen, especially in slang. In Quebec, most speakers claim French to be their native language. The mutual impact of both languages makes slang in Canada unique, especially for the Quebecois. In Canada, for example, where both English and French are official languages, slang has developed a little differently than in France. While we are talking about slang, in French, each of them has their own developed slang vocabulary depending on whichįrench-speaking country you are visiting. It is also very useful to know slang words because that way not only you expand your vocabulary but also are closer to the whole culture and the way of life. Slang is an essential part of every language. Do you often use slang words and expressions in your native language?
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |